Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 6:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:2

Kemudian bersiaplah Daud, lalu berjalan dari Baale a -Yehuda dengan seluruh rakyat yang menyertainya, untuk mengangkut dari sana tabut b  Allah, yang disebut dengan nama TUHAN c  semesta alam yang bertakhta d  di atas kerubim. e 

AYT (2018)

Daud bangkit, lalu pergi bersama seluruh rakyat yang menyertainya dari Baale-Yehuda untuk mengangkut Tabut Allah dari sana, yang disebut dengan nama TUHAN semesta alam yang bertakhta di atas kerubim.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 6:2

Maka bangkitlah Daud berdiri lalu berjalan dengan segala orang yang sertanya ke Baalim Yehuda, hendak membawa naik dari sana akan peti tabut Allah, yang nama itu disebutkan dengan dia, yaitu nama Tuhan serwa sekalian alam, yang duduk di antara kerubiun.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 6:2

Mereka dipimpinnya menuju ke Baale-Yehuda, untuk mengambil dari sana Peti Perjanjian yang disebut dengan nama TUHAN Mahakuasa yang bertahta di atas kerub-kerub.

TSI (2014)

(6:1)

MILT (2008)

Lalu Daud dan seluruh rakyat yang ada bersamanya bangkit dan pergi dari Baale-Yehuda, untuk mengangkat dari sana tabut Allah Elohim 0430 yang Nama-Nya disebut dengan Nama TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635, yang berdiam di atas para kerub.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Daud bersiap-siap dan berjalan bersama seluruh rakyat yang menyertainya dari Baale-Yuda untuk membawa dari sana tabut Allah yang disebut dengan nama ALLAH semesta alam, yang bersemayam di antara kerub-kerub.

AVB (2015)

Kemudian Daud dan seluruh rakyat bersiap-siap lalu berjalan dari Baale-Yehuda, untuk mengangkut dari sana tabut Allah, yang disebut dengan nama TUHAN alam semesta yang bertakhta di atas kerubin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:2

Kemudian bersiaplah
<06965>
Daud
<01732>
, lalu berjalan
<01980>
dari Baale-Yehuda
<01184>
dengan seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
menyertainya
<0854>
, untuk mengangkut
<05927>
dari sana
<08033>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
, yang
<0834>
disebut
<07121>
dengan nama
<08034>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
yang bertakhta
<03427>
di atas
<05921>
kerubim
<03742>
.

[<08034>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:2

Maka bangkitlah
<06965>
Daud
<01732>
berdiri lalu berjalan
<01980>
dengan segala
<03605>
orang
<05971>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
ke Baalim
<01184>
Yehuda, hendak membawa naik
<05927>
dari sana
<08033>
akan peti tabut
<0727>
Allah
<0430>
, yang
<0834>
nama
<08034>
itu disebutkan
<07121>
dengan dia, yaitu nama
<08034>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, yang duduk
<03427>
di antara kerubiun
<03742>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
bangkit
<06965>
, lalu pergi
<01980>
bersama seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
menyertainya
<0854>
dari Baale-Yehuda
<01184>
untuk mengangkut
<05927>
Tabut
<0727>
Allah
<0430>
dari sana
<08033>
, yang
<0834>
disebut
<07121>
dengan nama
<08034> <08034>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
yang bertakhta
<03427>
di atas kerubim
<03742>
.

[<00> <0853> <05921>]
AVB ITL
Kemudian Daud
<01732>
dan seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
bersiap-siap
<06965>
lalu berjalan
<01980>
dari
<0854>
Baale-Yehuda
<01184>
, untuk mengangkut
<05927>
dari sana
<08033>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
, yang
<0834>
disebut
<07121>
dengan nama
<08034> <08034>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
yang bertakhta
<03427>
di atas
<05921>
kerubin
<03742>
.

[<0834> <00> <0853>]
HEBREW
wyle
<05921>
Mybrkh
<03742>
bsy
<03427>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Ms
<08034>
Ms
<08034>
arqn
<07121>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
Msm
<08033>
twlehl
<05927>
hdwhy
<01184>
ylebm
<0>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
dwd
<01732>
Klyw
<01980>
Mqyw (6:2)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:2

2 Kemudian bersiaplah Daud, lalu berjalan dari Baale-Yehuda 1  dengan seluruh rakyat yang menyertainya, untuk mengangkut dari sana tabut Allah, yang disebut dengan nama 3  TUHAN semesta alam yang bertakhta 4  di atas kerubim.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA